August 09, 2020

Obs de quintal - Ciclo de vida do Aspisoma / Backyard Observations - Aspisoma life cycle



Há muitos anos que registro o vaga-lume Aspisoma em meu quintal. Este é um boletim informativo escrito com minhas observações simples. Aspisoma é um vaga-lume marrom da família Lampyridae que tem ocorrido com frequência no meu quintal, localizado em área urbana. Porém, meu quintal possui algumas características que favorecem a existência desses vaga-lumes: terra, grama, plantas, umidade e pequenos caracóis. Além disso, não uso nenhum tipo de repelente ou inseticida. Mantendo todas as formas de vida que surgem, incluindo pequenos caracóis e lesmas, que são o alimento básico das larvas de Aspisoma. As larvas encontram-se aderidas à parte inferior das plantas, junto ao solo. Aqui, no meu quintal, as larvas preferem a planta Belamcanda chinensis, onde alguns caracóis gostam de se esconder junto às folhas mortas da planta e aproveitar a umidade que esta região da planta oferece. Quando as larvas estão maduras, elas usam um líquido que é secretado pela região do final do abdômen e aderem às folhas lanceoladas de Belamcanda chinensis. Dias depois, os adultos emergem e o acasalamento acontece. O dimorfismo sexual é bastante discreto. Os ovos são arredondados, amarelos e lisos. Provavelmente, eles são depositados na parte inferior das plantas. Os adultos parecem não comer.




Translator

For many years I have registered the firefly Aspisoma in my backyard. This is a newsletter written with my simple observations. Aspisoma is a brown colored firefly of the Lampyridae family that has been occurring frequently in my backyard, which is located in an urban area. However, my backyard has some characteristics that favor the existence of these fireflies: earth, grass, plants, humidity and snails. Besides, I don't use any type of repellent or insecticide. Keeping all life forms that arise, including small snails and slugs, which are the basic food of larvae Aspisoma. The larvae are found attached to the lower part of the plants, close to the soil. Here, in my backyard, the larvae prefer the Belamcanda chinensis plant, where some snails like to hide the dead leaves of the plant and enjoy the humidity that this region of the plant offers. When the larvae are mature, they use a liquid that is secreted by the region at the end of the abdomen, and stick to the speared leaves of Belamcanda chinensis. Days later the adults emerge and the mating happens. The eggs are rounded, yellow and smooth. Most likely they are deposited attached to the lower part of the plants. Adults don't seem to eat.

Posted on August 09, 2020 22:01 by kel kel | 0 comments | Leave a comment

July 21, 2020

National Moth Week - Mimallo amilia

Esta é uma história sobre uma mariposa que eu amo muito, a mariposa da espécie Mimallo amilia, Mimallonidae, que eu encontro em meu quintal.







Durante a escuridão da noite, uma fêmea de mariposa Mimallo luta para deixar sua pupa. Quando ela consegue se libertar, ela procura um lugar para abrir as asas e secá-las. Então ela começa a emitir sinais químicos para atrair um parceiro sexual. Perto, do outro lado da mata, um macho da mesma espécie reconhece os sinais de feromônios emitidos pela fêmea e voa em seu encontro. O macho se aproxima da fêmea e a cópula começa com ambos pendurados na planta, a fêmea acima e o macho abaixo. A cópula pode durar a noite toda, até a manhã seguinte, por várias horas. Depois que o macho se separa da fêmea, ele voa para outro lugar para descansar, sua tarefa está cumprida, mas a fêmea ainda precisa avançar em seu ímpeto reprodutivo para a sobrevivência. Ela procura plantas hospedeiras, até descobrir um arbusto de Psidium disponível e começar a ovipositar. A fêmea Mimallo voa ao redor da planta, deixando um único ovo solitário na borda de cada folha de Psidium. Os ovos são brancos e parecem grãos de arroz. Dias após a postura, os ovos parecem escuros agora, as pequenas lagartas marrons de Mimallo estão prontas para eclodir. Cada lagarta pequena emergirá por sua 'folha-mãe.'A lagarta migra para a borda da folha e começa a criar um pequeno abrigo, envolvendo a folha como um pequeno canudo e amarrando-a com seda. Muitas lagartas abrigam-se assim que eclodem, mas Mimallo é espetacular; enquanto as outras lagartas jogam seus cocô fora, Mimallo os guarda e os segura com seda até formar seu abrigo sustentável. Esse uso começa quando a lagarta tem alguns milímetros. Inicialmente, apenas envolve e amarra a borda da folha com seda. Mais tarde, as pequenas bolas de material de excremento aderirão. Mimallo passa várias semanas no abrigo, em completa solidão e escuridão. Saindo apenas para alimentar ou mudar de abrigo, quando não lhe servir mais. Muitas semanas se passam. A lagarta Mimallo sobreviveu a predadores e ao parasitismo. Ela empupa dentro dentro de seu casulo de cocô, para depois emergir como uma linda mariposa em tons de azul e cinza púrpura. Macho e fêmea têm dimorfismo sexual e são igualmente bonitos. Ambos gostam de descansar horizontalmente, com o abdômen abaixado e as asas levantadas, fechadas como um livro de magia cheio de histórias da natureza.



Translator
This is a story about a moth that I love very much, the moth of the species Mimallo amilia, Mimallonidae. During the darkness of the night, a female moth struggles to leave its pupa. When the female moth is able to break free, it looks for a place to spread its wings and dry them. Then the moth begins to emit chemical signals to attract a sexual partner. Nearby, on the other side of the forest, a male recognizes the signs of pheromones imitated by the female and flies on his encounter. The male approaches the female and copulation begins with both hanging from the plant, the female above and the male below. Copulation can last all night, until the next morning, for several hours. After the male separates from the female, he flies to another place to rest, his task is accomplished, but the female still needs to advance in her reproductive drive for survival. The female moth looks for host plants, until it finds an available Psidium shrub and starts laying eggs. The female Mimallo flies around the plant, leaving a single solitary egg on the edge of each Psidium leaf. The eggs are white and look like grains of rice. Days after laying, the eggs look dark now, the little brown caterpillars of Mimallo are ready to hatch. The caterpillar migrates to the edge of the leaf and begins to create a small shelter, wrapping the leaf like a small straw and tying it with silk. Many caterpillars take shelter as soon as they hatch, but Mimallo is spectacular; while the other caterpillars throw their poop away, Mimallo keeps his poop and groups it with silk until it forms his sustainable shelter. This use begins when the caterpillar is a few millimeters. Initially, it just wraps and ties the edge of the leaf with silk. Later, the small balls of excrement material are adhered to. Mimallo spends several weeks in the shelter, in complete solitude and darkness. Going out just to feed or change shelter, when the shelter no longer serves you. Many weeks pass. The Mimallocaterpillar survived predators and parasitism. It pupate inside her poop cocoon, only to emerge like a beautiful moth in shades of blue and purple gray. Male and female have sexual dimorphism and are equally beautiful. Both like to rest horizontally, with the abdomen lowered and the wings raised, closed like a magic book full of stories of nature.

Posted on July 21, 2020 02:20 by kel kel | 2 comments | Leave a comment

July 19, 2020

Backyard observation - NMW - National Moth Week - Citheronia laocoon




Como celebraremos NMW - National Moth Week virtualmente, eu gostaria de contribuir compartilhando um pouco de informação sobre uma das mariposas mais bonitas encontradas no Brasil: Citheronia laocoon - Saturniidae. No meu país, os insetos são tratados culturalmente como pragas incômodas a serem combatidas. A mariposa Citheronia laocoon, embora seja uma espécie extraordinária, cujos adultos têm um belo contraste de amarelo e marrom em suas asas, não escapa a esse conceito humano.



Translator
As we will celebrate NMW - National Moth Week virtually, I would like to contribute by sharing a little information about one of the most beautiful moths found in Brazil, Citheronia laocoon - Sartuniidae. In my country, insects are culturally treated as bothersome pests to be combated. The Citheronia laocoon moth, even though it is an extraordinary species, whose adults have a beautiful contrast of yellow and brown on their wings, does not escape this human concept.







As lagartas de Citheronia laocoon são polifágicas, podem se alimentar de diferentes plantas, nativas ou não. As lagartas de Citheronia laocoon mudam de cor e padrão à medida que atingem um novo nível. As lagartas empupam no solo. A pupa é marrom, convencional, como quase todas as pupas de mariposas.



Translator
Citheronia laocoon caterpillars are polyphagous, they can feed on different plants, native or non-native. Citheronia laocoon caterpillars change color and pattern as they reach a new level. The caterpillars pupate up the soil. The pupa is brown, conventional, like almost all pupae of moths.








Translator
O acasalamento da mariposa Citheronia laocoon ocorre durante a noite, quando machos e fêmeas estão ativos. Durante o dia, os adultos permanecem estacionados nas plantas. À noite, a fêmea imita fortes sinais químicos de feromônios para atrair o macho. O macho se aproxima da fêmea e a cópula ocorre. A cópula pode ser longa e durar cerca de 24 horas. Após o acasalamento, as fêmeas voam em busca de plantas hospedeiras. Elas geralmente colocam ovos isolados nas folhas das plantas. Alguns dias depois, os bebês nascem, para iniciar uma vida de vários enfrentamentos até a idade adulta.



Translator
Mating of Citheronia laocoon occurs during the night, when male and female are active. During the day the adults remain stationed on the plants. At night, the female mimics strong chemical pheromone signals to attract the male. The male approaches the female and copulation takes place. The copula can be long and last about 24 hours. After mating, femas fly in search of host plants. The females of Citheronia laocoon usually lay isolated eggs on the leaves of the plants. A few days later the babies are born, to start a life of several confrontations until adulthood.



Posted on July 19, 2020 17:42 by kel kel | 0 comments | Leave a comment

July 16, 2020

Backyard observation - NMW - National Moth Week


Rothschildia arethusa



É muito emocionante e atraente pensar em uma semana de ciência cidadã dedicada exclusivamente às mariposas. As mariposas são animais fantásticos, misteriosos, enigmáticos e diversos, que podem estar em bosques preservados à parede no alto de um apartamento em uma cidade urbana. Mesmo assim, muitas delas são desconhecidas em suas fases de larvas ou adultos, as pessoas comuns não sabem muito sobre elas, alguns até temem que possam trazer confrontamentos através do contato direto. Particularmente, eu gosto da ideia de pensar em pessoas que vão a seus jardins para assistir mariposas ou lençóis brancos para atraí-las com luz para observação. Louvar a natureza é urgente, em todos os seus aspectos. Este ano pretendo divulgar as mariposas em algumas das minhas redes sociais. Espero que um dia os brasileiros aumentem a conscientização sobre insetos e outros animais negligenciados. Isso é um apelo, porque toda a natureza precisa da nossa voz, e os insetos não estão fora dela. Preenchendo a mente com novas perspectivas, processos mentais que podem começar com curiosidade, que culminam em conhecimento e fluem em respeito e empatia pelos insetos, podem iniciar com a observação no jardim e, agora, temos a internet como mais uma forma inspiradora de fazer isso. Disperse conhecimento.



Translator

It is very exciting and attractive to think about a week of citizen science dedicated exclusively to moths. Moths are fantastic, mysterious, enigmatic and diverse animals, which can be in preserved woods, on the wall on top of an apartment in an urban city. Even so, many of them are unknown in their stages as larvae or adults, ordinary people don't know much about them, some even fear that they may bring up confrontations through direct contact. In particular, I like the idea of ​​thinking of people who go to their gardens to watch moths or white sheets to attract them with light for observation. Praising nature is urgent, in all its aspects. This year I intend to publicize the moths on some of my social networks. I hope that one day Brazilians will raise awareness about insects and other neglected animals. This is an appeal, because all nature needs our voice, and insects are not outside it. Filling the mind with new perspectives, mental processes that can begin with curiosity, that culminate in knowledge and flow in respect and empathy for insects, can begin with observation in the garden, and now we have the internet as another inspiring way to do this.

Posted on July 16, 2020 00:36 by kel kel | 2 comments | Leave a comment

June 28, 2020

Obs de quintal - backyard observations - Polistes

Vespas são mal compreendidas e muito odiadas. Poucas pessoas entendem seu papel indiscutivelmente importante nos ecossistemas, suas relações ecológicas com outros insetos, aranhas e plantas. Como o ovipositor foi modificado em um ferrão, o que pode resultar em uma picada dolorosa, as vespas de papel Polistes são muito temidas pelos seres humanos, mas só serão agressivas se sentirem que seus ninhos estão ameaçados. Vou falar sobre a vespa de papel Polistes - Vespidae- Maribondo-Caboclo, bastante comum no Brasil.



Translator
Wasps are poorly understood and very much hated. Few people understand their indisputably important role in ecosystems, their ecological relationships with other insects, spiders and plants. As the ovipositor has been modified into a stinger, which can result in a painful sting, the Polistes paper wasps are highly feared by humans, but will only be aggressive if they feel that their nests are threatened. I will talk about the paper wasp Polistes - Vespidae - Maribondo-Caboclo, quite common in Brazil.

Praticamente sinantrópicas, podendo voar muito próximo aos humanos, e até usar nossos prendedores de roupa como matéria prima para seus ninhos. São fabricantes de papel especializadas, capazes de transformar madeira bruta em ninhos de papel resistentes. O ninho é aberto e tem o formato de um guarda-chuva invertido. É construído acima do solo e pode ser encontrado pendurado em beirais, tetos de garagem, cercas, sótãos de casas e outras áreas protegidas.



Translator
Practically synanthropic, being able to fly very close to humans, and even use our clothespins as raw material for their nests. They are specialized paper manufacturers, capable of transforming raw wood into resistant paper nests. The nest is open and shaped like an inverted umbrella. It is built above the ground and can be found hanging over eaves, garage ceilings, fences, attics and other protected areas.

A construção do ninho começa com um suporte adequado - numa janela, por exemplo. A rainha acrescenta sua polpa ao suporte. À medida que as fibras de celulose úmidas secam, elas se tornam um forte filamento de papel, por onde o ninho fica suspenso. O material do ninho é constituído por uma mistura de madeira mastigada e pelas secreções salivares das vespas fêmeas. O ninho pode ser iniciado por uma vespa rainha acasalada que constrói um pequeno número de células e nas quais ela deposita um ovo. Uma rainha usa suas mandíbulas p/ raspar pedaços de fibra de madeira de cercas, troncos ou até papelão. Ela então quebra as fibras de madeira na boca, usando saliva e água para enfraquecê-las. A vespa voa para o local do ninho escolhido com a boca cheia de polpa de papel macio.



Translator
The construction of the nest begins with a suitable support - in a window, for example. The queen adds her pulp to the stand. As the wet cellulose fibers dry, they become a strong paper filament, where the nest is suspended. The nest material consists of a mixture of chewed wood and the salivary secretions of female wasps. The nest can be started by a mated queen wasp that builds a small number of cells and in which it lays an egg. A queen uses her jaws to scrape pieces of wood fiber from fences, logs or even cardboard. She then breaks the wood fibers in her mouth, using saliva and water to weaken them. The wasp flies to the chosen nest site with its mouth full of soft paper pulp.

Os ovos eclodem e as larvas emergentes continuarão a se desenvolver e crescer dentro da célula. A rainha buscará comida fora do ninho e trará de volta a comida para as larvas em crescimento até o momento da pupação. Todos os adultos emergentes serão mulheres trabalhadoras com órgãos reprodutivos não desenvolvidos. Essas novas trabalhadoras assumirão a responsabilidade de alimentar todas as outras larvas e construir mais o ninho, enquanto a rainha dedicará todo o seu tempo à postura dos ovos



Translator
The eggs hatch and the emerging larvae will continue to develop and grow within the cell. The queen will fetch food outside the nest and bring the food back to the growing larvae until pupation. All emerging adults will be working women with undeveloped reproductive organs. These new workers will take on the responsibility of feeding all other larvae and building the nest more, while the queen will devote all her time to laying eggs

Os ninhos raramente excedem 200 insetos. A duração de uma colônia pode durar aproximadamente seis a sete meses e depende principalmente da capacidade reprodutiva da rainha. Presume-se que os ovos eclodem em cerca de duas semanas. Gordura retirada de insetos e néctar vão alimentar as larvas em progresso. Essas larvas se transformam em adultos em cerca de dois meses a partir da época da postura dos ovos.



Translator
The nests rarely exceed 200 insects. The duration of a colony can last approximately six to seven months and depends mainly on the reproductive capacity of the queen. Eggs are presumed to hatch in about two weeks. Fat removed from insects and nectar will feed the larvae in progress. These larvae become adults in about two months from the time of egg laying.

Estas vespas podem rasgar lagartas com precisão, desprezando intestino e pele, e fazendo uma pequena bola com a gordura que ela retira para alimentar as larvas no ninho. Rainhas e operárias podem executar a tarefa de forrageamento: procurar alimentos para as larvas. Tanto a rainha quanto operárias mastigam alimento trazido pelas forrageadoras. O macerado é dividido com as companheiras, que depois alimentam cada larva.



Translator
These wasps can tear caterpillars accurately, neglecting intestines and skin, and making a small ball with the fat it removes to feed the larvae in the nest. Queens and workers can perform the foraging task: look for food for the larvae. Both the queen and the workers chew food brought by the foragers. The macerate is divided with the companions, who then feed each larva.

Estas vespas podem jogar para fora do ninho larvas com problemas, como lesões nas mandíbulas. Ou alimentar as larvas mais prosperas com as próprias larvas no ninho. Sinal de aviso Caso seja alarmada está vespa pode liberar odor forte em seu ninho; o odor do veneno desencadeia respostas de alarme em suas companheiras. Melhor não se aproximar nem mexer nos ninhos.



Translator
These wasps can throw larvae out of the nest with problems, such as lesions in the jaws. Or feed the most successful larvae with the larvae themselves in the nest. Warning sign If the wasp is alarmed, it can release a strong odor in its nest; the odor of the poison triggers alarm responses in its companions. Better not to approach or touch the nests



Adicionais: Pupa e larva que foram retiradas de ninho derrubado por humanos.



Additional: Pupa and larva that were removed from a nest dropped by humans.





Fonte
http://www.extento.hawaii.edu/kbase/urban/site/
https://www.thoughtco.com/how-wasps-build-wasp-nests-1968103

Posted on June 28, 2020 00:54 by kel kel | 3 comments | Leave a comment

June 13, 2020

Obs de quintal - backyard observations - Aspisoma

Quando as luzes artificiais se apagam, dezenas de pequenos pontos brilhantes podem aparecer na escuridão. O espetáculo da bioluminescência é cada vez mais raro. Não é incomum as pessoas sentirem falta dos vaga-lumes que faziam parte de sua infância. Vários fatores, incluindo poluição luminosa excessiva e destruição de ambientes naturais, contribuíram para o declínio desses animais no Brasil.


translator

When the artificial lights go out, dozens of small bright spots can appear in the darkness. The spectacle of bioluminescence is increasingly rare. It is not uncommon for people to miss the fireflies that were part of their childhood. Several factors, including excessive light pollution and destruction of natural environments, contributed to the decline of these animals in Brazil.



26233072-1387469121380421-2000270753307138547-o



As espécies nativas do gênero Aspisoma (Lampyridae) são uma das mais comuns que observei em um quintal urbano. Gravei quase todo o ciclo: acasalamento, larva, adultos e pupas, exceto os ovos, que devem ser depositados no chão. Eu não vi nenhum adulto se alimentar. E parece que eles são impalatáveis.


translator

The native species of the genus Aspisoma (Lampyridae) are one of the most common that I observed in an urban backyard. I recorded almost the entire cycle, mating, larva, adults and pupae, except the eggs, which must be deposited on the ground. I didn't see any adults eating. And it seems that they are unpalatable.



21272940-1274192946041373-2653244092968066758-o



As larvas de Aspisoma são mais prósperas em épocas de chuva, quando sua comida também é próspera. Eu costumo encontrar as larvas fixadas de cabeça para baixo, nas partes inferiores das plantas, também na cerca de arame.


translator

Aspisoma larvae are more prosperous in times of rain, when their food is also prosperous. I usually find the larvae fixed upside down on the undersides of the plants, also on the wire fence.



23593431-1336993443094656-5345470940585150599-o



Uma das coisas mais surpreendentes foi descobrir que as larvas de Aspisoma se alimentam de lesmas e pequenos caracóis, incluindo o invasor Bradybaena similaris. Se as pessoas soubessem a importância desses animais como nutrientes para os vaga-lumes, elas poderiam parar de combatê-los vigorosamente, mesmo com veneno.


translator

One of the most surprising things was to discover that Aspisoma larvae feed on slug and small snails, including the invasive species Bradybaena similaris. If people knew the importance of these animals as nutrients for fireflies, they could stop fighting them vigorously, even with poison.



24297469-1355419861252014-1030989368245617557-o



O que as pessoas precisam entender é que não basta gostar de joaninhas e odiar e destruir seus alimentos básicos, que são pulgões e cochonilhas. Com os vaga-lumes, a ideia é a mesma: eles precisam de lesmas e caracóis, etc, precisam exercer suas necessidades biológicas para existir. A natureza é dinâmica. A natureza não é feita apenas para o que gostamos. Ela é tudo o que está lá. Tudo nela importa.


translator

What people need to understand is that it is not enough to like ladybugs and to hate and destroy their staple foods, which are aphids and mealybug. With fireflies, the idea is the same: they need slug and snails, they need to exercise their biological needs to get out. Nature is dynamic. Nature is not just made for what we like. Nature is all that is there. Everything in nature matters



23592277-1336019586525375-4875541395735068686-o

Posted on June 13, 2020 17:12 by kel kel | 0 comments | Leave a comment

June 12, 2020

Obs de quintal - backyard observations - Synargys calyce

Durante vários anos, observei lagartas da borboleta Synargis calyce (Riodinidae) na planta hospedeira Terminalia catappa (Combretaceae), no meu quintal no Brasil. Embora a planta Terminalia catappa não seja nativa do Brasil, é bastante comum em meu país, ocorrendo principalmente na região Sudeste, estando presente ao longo das orlas e sendo cultivada como planta ornamental nas ruas e grandes quintais urbanos, e a espécie Synargis calyce se adaptou com sucesso às características da planta.


translator

For several years, I observed Synargis calyce (Riodinidae) butterfly caterpillars on the host plant Terminalia catappa (Combretaceae), in my backyard in Brazil. Although the Terminalia catappa plant is not native to Brazil, it is quite common in my country, occurring mainly in the Southeast region, being present along the coast and being cultivated as an ornamental plant in the streets and large urban backyards, and the species Synargis calyce has successfully adapted to the characteristics of the plant.





A lagarta da borboleta Synargis calyce tem um ótimo relacionamento ecológico com a Terminalia Catappa. Os ovos são brancos e arredondados, colocados nos brotos terminais da planta. A lagarta emerge e permanece no final dos galhos, na parte mais jovem, onde a cor verde aveludada do galho novo deixa a pequena lagarta Synargis calyce camuflada.


translator

The Synargis calyce butterfly caterpillar has a great ecological relationship with Terminalia Catappa. The eggs are white and rounded, placed on the terminal shoots of the plant. The caterpillar emerges and remains at the end of the branches, in the youngest part, where the velvety green color of the new branch leaves the small Synargis calyce caterpillar camouflaged.





Ao longo do dia, as formigas do gênero Camponotus ficam próximas ou nas lagartas, em uma associação harmoniosa mutualista que favorece a lagarta e a formiga. As lagartas Synargis calyce são organismos mirmecófilos sofisticados, possuem, no final do abdômen, órgãos especializados que, secretam néctar para as formigas do gênero Camponotus. A presença de formigas Camponotus pode ajudar a reduzir o parasitismo dessas lagartas por vespas parasitoides.


translator

Throughout the day, the ants of the genus Camponotus stay close or on the caterpillars, in a harmonious mutualistic association that favors the caterpillar and the ant. Synargis calyce caterpillars are sophisticated myrmecophilous organisms, possess, at the end of the abdomen, specialized organs that secrete nectar for Camponotus ants. The presence of Camponotus ants can help to reduce the parasitism of these caterpillars by parasitic wasps.





Quando a lagarta Synargis calyce está madura, ela migra para as partes marrons da planta, nos troncos e galhos grossos. A pupa é minúscula, marrom como os galhos da Terminalia catappa, deixando-a perfeitamente camuflada, assemelhando-se surpreendentemente a uma cicatriz do galho, dificilmente percebida como um organismo vivo. Semanas depois, a pequena borboleta adulta emerge da pupa para reiniciar o ciclo de vida dessa espetacular espécie nativa das matas do Brasil.


translator

When the Synargis calyce caterpillar is mature, it migrates to the brown parts of the plant, on the trunks and thick branches. The pupa is tiny, brown as the branches of Terminalia catappa, leaving it perfectly camouflaged, surprisingly resembling a scar from the branch, hardly perceived as a living organism. Weeks later, the small adult butterfly emerges from the pupa to restart the life cycle of this spectacular species native to the forests of Brazil.



Posted on June 12, 2020 19:12 by kel kel | 9 comments | Leave a comment

Archives